Ранка Грчева
Д-р Ранка Грчева е вонреден професор по предметите: додипломски студии Германска книжевност 1 и 2 и постдипломска настава: Развојните тенденции на германскиот роман
Елeктронска пошта: grcevа[email protected]аil.com
Магистратура: Немачка кљижевност у македонским књижевним часописима од 1994 до 1980 година. (Германската книжевност во македонските книжевни списанија од 1944 до 1980 година), изработена под менторство на проф. д-р Миљан Мојашевиќ и проф. д-р Гане Тодоровски и одбранета на Филолошкиот факултет во Белград, 1984,
Докторат: Мотивот љубов во “Волшебниот рид” и “Тристан” од Томас Ман, одбранет на Филолошкиот факултет во Скопје, 1996
Избор на библиографски единици
Трудови:
Субјективизмот и бегство од светот како творечки принципи во делото на Криста Волф, Годишен зборник на Филолошкиот факултет во Скопје, кн. 23, Скопје, 1997, стр.367-374
Die Rolle der deutschsprаchigen Literаtur und die Entwicklung der Germаnistik in Mаkedonien. Predavawe odr`ano na Vtorata germansko-makedonska konferencija 29.11. - 01.12.2001 god. vo Jena, SR Germanija
На Георг Бихнер не му било здодевно, а сепак ја создаде комедијата "Леонс и Лена", Годишен зборник на Филолошкиот факултет, кн. 24, Скопје, 1998, стр.391-400
Predgovor kon prevodot na zbirkata poezija Fridrih Helderlin: Diotima, Skopje, Na{a kniga, 2002, 130 str.
Гинтер Грас: Од Лимениот бараба до Нобеловите фанфари. Наше писмо, весник за литература и култура, септември-октомври, Скопје, 1999
Историско општествениот супстрат и неговата обработка во делото на Хајнрих Бел. Годишен зборник на Филолошкиот факултет, Скопје, 1999, стр. 133-142
Романот "Погледите на еден кловн" од Хајнрих Бол, можност за проверка на совеста на нацијата, Скопје, Годишен зборник на филолошкиот факултет, 1999, стр. 143-151
Германски превод на романот "Времето на козите" од Луан Старова од интеркултуролошки аспект, Зборник трудови од Германско-македонската конференција, одржана од 16-19.08.2000 во Охрид (предадено во печат)
,,Qubovta kako narativna “politika” kaj Tomas Man, Skopje, Filolo{ki fakultet 2001.
Goethe bei den Mаkedoniern seit 1945. Godi{en zbornik na Filolo{kiot fakultet, Skopje 2001, str. 127-135.
Преводи:
1. Кунце, Рајнер:Поезија. Избор, превод и поговор Ранка Грчева. Струга, СВП, 2000, 225 стр.
2. Мајсторски раскази од германско-јазичното подрачје. Избор, предговор, превод и координатор на преведувачкиот тим: Ранка Грчева. Скопје, Сигмапрес 2000, 184 стр.
Гете/Шилер: Балади. Препев: Ранка Грчева и Зорица Симовска. Скопје, Сигмапрес 2000, 115 стр.
Јохан Будер: Играта на месечевата девојка. Скопје, Сигмапрес 2001, 105 стр.
Neiska`livo e sevo ova, o bo`e. Kon poezijata i poetikata na Georg Trakl. Skopje. Na{e pismo, mart-april 2001, str.18-19
Georg Bihner: Vojcek. Prevod napraven za Dramski teatar, Skopje 2002
Peter Rau: Ideite za traen mir na Imanuel Kant. Obid za aktuelno tolkuvawe. (zaedno so Emina Avdi} i Ana Foteva). Skopje, Sigmapres 2002, 87 str.
Fridrih Helderlin. Diotima. Skopje, Na{a kniga 2002, 127 str.
Prevodi na Bogomil \uzel za Makedonsko-germanskata konferencija vo Jena zaedno so prof.d-r Petar Rau
Ulkrih Brojh: Oblici za odbele`uvawe na intertekstualnosta, Prevod napraven za proektot HESP,2002, (22 str.).
No articles found